terça-feira, 16 de fevereiro de 2016

Os (des)encantos da língua portuguesa

Dia desses estava eu lendo algumas atualizações no Facebook e eis que levo um tremendo susto! A palavra dia a dia perdeu o hífen, sei que tem um tempo que aconteceu mas eu só me dei conta ontem... O fato é que eu descobri de uma forma um tanto quanto traumática. E foi um tal de revisa texto para corrigir os prováveis erros, e enquanto pesquisava meu passatempo é aprender as minúcias da amada língua me veio uma iluminação: Nosso idioma é bem complexo, bem mais do que Álgebra Linear, Cálculo, Genética... É como costumo dizer para minha filha mais velha, cálculos se você aprende a fórmula você trabalha com qualquer número agora já o português...
Olha o que significou a perda do hífen no dia a dia:
"As expressões dia a dia e dia-a-dia, antes do Novo Acordo Ortográfico, eram diferenciadas pelo uso do hífen para destacar funções diferentes, logo: quando tinha função de substantivo, ou seja, sentido de cotidiano (usava-se hífen); quando tinha função de advérbio, ou seja, sentido de diariamente (usava-se sem hífen)."
Bonito né?  Ficou bem fácil com essa explicação, agora vejamos o restante da matéria:
"As palavras compostas que possuem entre seus termos um elemento de ligação (representado por uma preposição, artigo ou pronome) já não mais requerem o emprego do hífen. Além da expressão em estudo (dia a dia), há ainda outras, como: pé de moleque, lua de mel, carne de sol, fim de semana, etc." 

Sentiram aquela vontade de puxar os cabelos diante das palavras preposição, pronome, artigo? Eu sim! Quanto mais nos aprofundamos nos estudos mais a coisa fica complexa, porém linda! Ou como dizia *José Dias, personagem da obra Dom Casmurro, lindíssima!



* José Dias: agregado, "amava os superlativos", "ria largo, se era preciso, de um grande riso sem vontade, mas comunicativo... nos lances graves, gravíssimo", "como o tempo adquiriu curta autoridade na família, certa audiência, ao menos; não abusava, e sabia opinar obedecendo", "as cortesias que fizesse vinham antes do cálculo que da índole".
Via - http://www.vestibulandoweb.com.br/analise_obra/personagens-dom-casmurro.asp

Citações - http://exame.abril.com.br/carreira/noticias/qual-e-o-certo-dia-a-dia-ou-dia-a-dia

4 comentários:

  1. Ainda estou me adaptando à todas essas "novas" regras, porque a gente se condiciona a escrever de um jeito, e de repente, tudo muda. Interessante esse seu passatempo =)

    Beijos, Pri
    vintage.blogspot.com

    ResponderExcluir
  2. Algo que não me conformo é a palavra "pára" ter perdido o acento.
    Pára: parar. Diferenciava totalmente a palavra! Agora temos que adivinhar quando o para é para parar ou para explicar algo. Sério, o povo mexe no que ta bom ¬¬'
    http://passaro-de-inverno.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
  3. Ainda cometo muitos 'erros' por causa do acordo!

    ResponderExcluir
  4. Ish eu amo a nossa língua mas as regrinhas são muuito chaaataas 😩
    Kk

    ResponderExcluir